政治演讲中激励和说服所需要的语言是一种预先准备好的语言使用模式，它与其他语言的使用方式有很大的不同，因为它的命令性与它的构建和表达有着内在的联系。虽然人们认识到并经常使用修辞等语言手段，但它们必然是这种句法的内在组成部分，而整体目的则更直接地支配着文体，并承担着消极和积极影响的重要影响:换句话说，“动机”和“说服”何时会变成“宣传”?因此，为了证明演讲具有激励和说服的力量，有必要仔细研究一些演讲，这些演讲试图根据其所处的环境来实现这一点，并取得了不同程度的成功。虽然“人们常说，决定选举结果的是事件，而不是演讲”，但同样正确的是，用来说服人们如何看待事件的语言是正面或负面反应的决定性因素。历史共鸣,人们可能会考虑莎士比亚,布鲁特斯的区别的上诉理由和马克·安东尼的吸引力情感当每个地址容易操纵暴徒反过来尤利乌斯·恺撒遇刺后在他的名字写在当代政治紧张,1599。它也被认为是真的在近代的时候,在1948年甘地遇刺之后,尼赫鲁向印度人民在专门冷静是一个潜在的炎症情况通过地址的话非常类似于莎士比亚的“朋友的罗马人,同胞”,尼赫鲁选择和众人说话的朋友和同志”。家庭用语的这两种用法都鼓励同情和团结的感情，使在场的人相信，一个人表达的感情可以同时团结、反映和安抚一个民族的感情。1995年戴安娜王妃(Princess Diana)去世后，托尼•布莱尔(Tony Blair)的名言“人民的王妃”(People’s Princess)也做了同样的事情。在所有这些案例中，在正确的时间使用正确的语言说服人们相信演讲者的精神，并激励他们按照演讲者的意愿做出反应。
The language required to motivate and persuade in political speeches is a prepared mode of linguistic usage very different from others in that its imperative is inherently connected with its construction and delivery. Although recognised and frequently employed linguistic devices, such as rhetoric, are necessarily an intrinsic part of this kind of syntax, the overall purpose governs the style far more directly and bears the weighty implication of both negative and positive influence: in other words, when do ‘motivation’ and ‘persuasion’ become ‘propaganda’? In order to demonstrate the power of speech to motivate and persuade, it is therefore necessary to look closely at some speeches which have attempted to accomplish this with varying degrees of success in relation to the circumstances in which they were made.Though ‘it is often said that events, not speeches, determine the outcome of elections’ it is equally true that the language used to persuade the people addressed as to how they should view events is a determining factor in a positive or negative response. In terms of historical resonance, one might consider how Shakespeare presents the difference between Brutus’ appeal to reason and Mark Antony’s appeal to emotion when each addresses the easily manipulated mob in turn following the assassination of Julius Caesar in his play of that name written in a time of contemporary political tension, 1599. It has also been seen to be true in more recent times when, following the assassination of Ghandi in 1948, Nehru spoke to the people of India in terms designed specifically to calm what was a potentially inflammatory situation by using words of address remarkably similar to Shakespeare’s ‘Friend’s Romans, Countrymen’, Nehru chose to speak to the multitude as ‘Friends and comrades’. Both usages of familial terms encouraged feelings of empathy and solidarity, persuading those present that a feeling expressed by one man could at once unite, reflect and pacify those of a nation. Tony Blair’s famous epithet ‘the People’s Princess’ did much the same following the death of Princess Diana in 1995. In all of these cases, the right words at the right time persuaded people to believe in the speaker’s ethos and motivated them to react as the orator wished.