加拿大温哥华论文代写:全球化和现代化
Keywords:加拿大温哥华论文代写:全球化和现代化
在这个全球化和现代化的时代,许多人在交谈和社区中使用了不止一种或多种语言。代码转换的术语,有时也可以用“代码迷惑”或“代码转换”来写。这在许多相关领域和语言学中都有广泛的应用和讨论。一个关于2005年的数据库,一个关于语言行为抽象和语言学的搜索显示了超过1800篇关于这一主题的文章,这些文章几乎发表在语言学的每一个分支上。然而,尽管如此普遍,或者可能是其中的一部分,学者们似乎并不认同这些术语的定义。除此之外,这也许是不可避免的,从语言学家的不同角度考虑,比如人类学家,心理语言学家,社会语言学家,哲学家等等。由于代码转换是从许多不同的角度进行研究的,因此本文似乎有必要对文献中重要的元素进行省略。另一方面,许多作品都被贴上了“代码转换”的标签,这是对语言变化的句法约束和句法研究的兴趣。另一种是语言习得、第二语言习得和语言的研究,如果使用术语代码转换来描述语言学习者或双语者的认知语言学家的语言,来描述课堂或涉及使用一种或多种语言的学习者实践。代码转换指的是内容中不同的语音。例如,正式语言或非正式语言,或不同的语言,如西班牙语和英语。有双语能力的学生或来自不同文化和背景的学生被注意到他们的能力代码转换。因为标准语言并不是他们的主要语言,所以这件事让学生付出了相应的努力,从一种语言到另一种语言。
加拿大温哥华论文代写:全球化和现代化
In this era of globalization and modernization, many of people were used more than one or more language in the conversation and community. The term of code switching, or sometimes maybe write in ‘codes witching’ or ‘code-switching’. This is broadly used and discuss in a variety of related field and linguistics. A database on the 2005 year, a search of the Language Behaviour Abstract and linguistics shows more than 1800 articles on the subject published in virtually on every branch of the linguistics. Nevertheless, despite on this ubiquity or perhaps in part of it, the scholarship does not seem to share the definition of the terms. Aside from that this perhaps is inevitable, given from the different concerns of the linguists, such like anthropologists, psycholinguists, sociolinguists, philosophers and so on. Since the code switching is studies from many and different perspective, the paper will necessary seems to omit the important element to the literature. On the other hand, many of the works are labelled ‘code switching’, this is interest in morph syntactic constrains and syntactic on the language alternation. Alternately, the studies of language acquisition, the second language acquisition, and the language if using the term code switching to describe either language learners’ or bilingual speakers’ cognitive linguists language, to describe the classroom or the learners practice involving the using of more than one or more language. The codes switch refers to the different of speech in the content. For example, the formal language or the informal language, or different languages like Spanish and English. The student who were bilingual or came from the different culture and background are noted their ability code switch. Because of the standard language are not their primary language and this matter let the student added the effort to speak accordingly in the standard form one language to another.